ملحوظة مهمة جدا: الرابط الذي أدرجته للموضوع هو من موقع وهابي ناصبي ، ولكن حسب علمي المتواضع أنه لا مانع على الإطلاق من الاستفادة مما وصل إليه الأعداء في المجالات العلمية المختلفة ومنها علوم الترجمة واللغات ، فمن يرى غير ذلك فليتكرم بإفادتي في هذا الشأن .
ودمتم في حفظ الباري
أخوكم / تشرين ربيعة
التعديل الأخير تم بواسطة تشرين ربيعة ; 05-03-2009 الساعة 03:54 AM.
ترجمة معاني القرآن الكريم إلى أي لغة أخرى لا مانع منها بشرط أن يكون المترجم أمينا عالما باللغة المترجم لها وعنها، و القرآن المترجم لا يعتبر قرآنا من حيث التعامل معه.
شـكـــرا لك وبارك الله فيك
عزيزي صدري للممات لا خلاف حول نقطة أن الترجمة لا تفي حق بعض الكلمات من الشرح ، لكن من المهم جدا أن نبلغ كلام الله سبحانه وتعالى للعالمين ولو بألسنتهم ولغاتهم ، أما بخصوص النواصب فمعك حق لقد كشف أحد علماء اللغة الإنكليزية عن وجود خطأ فادح في إحدى الترجمات التي أصدرها مجمع الهالك فهد لطباعة المصحف ، وتم توقيف العمل بهذه الترجمة بعد تلك الفضيحة وأقول فضيحة لأن تلك الترجمة بقيت مستعملة منذ نحو عشرين عاما