انا مع الاخت نرجس بما تقول
واي شخص يتكلم الانكليزيه سيوافقها الرأي
ارجوا ان تطرح مواضيع تناقش هذا البرنامج ومدى تفسخ
لا ان نجعل من انفسنا اضحوكه للذين يدعون الثقافه وسيقولون كم هم متخلفون حتى لايعلمون كيف يفسرون الامور
وهم سطحيون
هكذا تعرض يهتم به بنو وهب
اما نحن فنناقش الفكر ونتكلم مع العقل لا مع العاطفه
شكراً اختي الكريمة وتحياتي لكِ
اختي العزيزه
معناها وثن ومعناها محبوب او محبب
واللغة الانكليزيه كباقي اللغات يجب تفسير كلماتها حسب موقعها من الجمله
وايضاً عن الشيء الموصوف
تحياتي لكِ ودمتي سالمه
صحيح كلامك انه كلمة آيدول معناها صنم او وثن او طاغية
ولكن لها معاني آخرى وهو المحبوب او المفضل للناس او رمز
والمعنى الآخر هو المستخدم في برنامج Arab Idol
طبعا البرنامج ليس للعرب فقط , حتى تقول حقد الغرب على المسلمين
البرنامج اصله امريكي واسمه American Idol
انا اسئلك : هل هذا يعني صنم الامريكان او وثنهم ؟؟
والفائز هو مغني او مغنية من افضل المغنين ,, ويطلق عليه اللقب
وانا غير متابعه لمثل هذه بس أسمع ممن يتابع البرنامج ورأيت انه الفائز يصبح محبوب ومفضل للجماهير
ولكن ماعمري سمعت انه احد عبده من دون الله او قام بأمور العبادة لهذا المغني
وكلمة Idol كلمة لها اكثر من معنى ويفهم معناها من سياق الجملة ,, يعني على حسب استخدامها
مثال بالعربي :
عندما اقول الله عظيم .
وعندما اقول فلان رجل عظيم .
استخدمت نفس اللفظ ونفس المعنى من حيث الجملة تعالى الله عن ذلك علواً كبيراً .
بالنسبة لـ arab idol فمعناها او المقصود بها هو رمز العرب ، مثال العرب .
عموماً : لدينا علم مسبق بأن القناة في ذاتها منحله ثم ان ما تعرضه في هذا البرنامج شيء محرم _ النساء العاهرات ، والاغاني الفاحشة _ فهل سيفرق معهم الاسم هل حرام أو لا ؟!
بس المقصود من هذا الكلام لا نشفل انفسنا في امور لا نفع فيها هناك امور اهم
شكرا لك على الطرح و تقبلي رأي
تسلم الايادي
احسنت اختي بارك الله بك ...
هذا كلام مناسب و صحيح و هو الاقرب للواقع ...
هناك كلمات لها تصريفات او معان كثيرة و ليس بالضرورة ان يكون المعنى مؤامرة او غيرها ...