|
عضو جديد
|
رقم العضوية : 32631
|
الإنتساب : Mar 2009
|
المشاركات : 16
|
بمعدل : 0.00 يوميا
|
|
|
|
المنتدى :
المنتدى الفقهي
مفردات قرآنية
بتاريخ : 29-05-2009 الساعة : 08:05 AM
بِسْمِ اللّهِ الرّحْمنِ الرّحِيمِ
مفردات قرآنية
أسف: وردت في القرآن الكريم على وجهين: الحزن. الغضب.
فوجه منهما: الأسف يعني الحزن. قوله تعالى: (وَتَوَلّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ) [يوسف: 84] معناه يا حزنا بصيغة التعجب وكقوله تعالى في قصة موسى (وَلَمّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفاً قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِن بَعْدِي) [الأعراف: 150].
يعني: محزوناً مغتاظاً بصيغة: اسم الفاعل.
ومرة وردت بصيغة المصدر كقوله تعالى: (فَلَعَلّكَ بَاخِعٌ نّفْسَكَ عَلَى آثَارِهِم إِن لّمْ يُؤْمِنُوا بِهذَا الْحَدِيثِ أَسَف) [الكهف: 6].
الوجه الثاني: الأسف بمعنى الغضب. قوله تعالى: (فَلَمّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ) [الزخرف:55]، أي فلما أغضبونا بصيغة التعدية من آسف أي جعله آسفاً أو أسفاً. بزيادة الألف لتعدية الفعل اللازم.
وهذان الوجهان الحزن والغضب يكونان معاً وقد ينفردان، حيث قيل إنّ مخرجهما واحد واللفظ مختلف، فمن نازع من يقوى عليه أظهر (الأسف) غيظاً وغضباً، ومن نازع من لا يقوى عليه أظهر (الأسف) حزناً وجزعاً، كما ذكر ذلك الراغب الأصفهاني في (مفردات القرآن). الصواب عند العرب
أنقذتُ المرأة الجريح أو أنقذتُ المرأة الجريحة.
يخطئ العرب من يقول: أنقذتُ المرأة الجريحة، أو أطلق العدو المرأة الأسيرة، والصواب هو أن نقول: أنقذت المرأة الجريح، وأطلق العدو المرأة الأسير. كما أنه من الصواب أيضاً أن نقول: أنقذت الجريحة وأطلق العدو الأسيرة. وكأننا هنا حافظنا على علامة التأنيث في الصفة لضرورة دلالتها على جنس أو نوع من تتكلم عنه. أمّا في الحالة السابقة حيث ذكر الموصوف مؤنثاً فقد ارتفعت هذه الضرورة.
ويقول العرب إن فعيلاً بمعنى المفعول كجريح بمعنى مجروح أو أسير بمعنى مأسور، لا يستوي فيه المؤنث والمذكر إلاّ إذا كان الموصوف مذكوراً نحو هذا رجل أسير، وهذا امرأة أسير. ألفاظ عربية في اللغات الأجنبية
لا زَوَرْد azur
هذه اللفظة نقلت إلى الفرنسية عن العربيةLazaward وهي من الدخيل المعرَّب عن الفارسية.
وهي تعني سماء صافية، لا زوردي (أزرق سماوي) أو زرقة السماء أو زرقة البحار
وقد تعني الزجاج المزرّق بأوكسيد الكوبالت
أما كلمة Pierre dazur
فتعني لا زورد أي حجر كريم سماوي الزرقة.
ومنها azur:
ما كان بلون السماء، سمنجوني، لازوردي
La voute azure
القبة الزرقاء، السماء. صبغ باللون الأزرق azurer
وفي فرنسا شاطئ البحر يسمَّى الشاطئ اللازوردي cote dazur قل لاتقل
1 ـ هو أيضاً وهي أيضاً 1 ـ هو الآخر وهي الأخرى
2 ـ لصيقة: 2 ـ أتيكيت: لأن هذه اللفظة معرَّبة
وهي البطاقة التي تلصق بالشيء، وعليها من الكتابة والرسم ما يعرِّف به
3 ـ مأثورات شعبية، تراث شعبي 3 ـ فولكلور FoIKlore
4 ـ أثم بمعنى وقع في الإثم 4 ـ تأثَّم
لأن معنى تأثّم على صيغة تفعّل
5 ـ الإدام 5 ـ الأدام
ما يساغ به الخبز، مائع
كان أو جامد
6 ـ شنوا حرباً أدّت الهلاك إليهم 6 ـ شنوا حرباً أدّت بهم إلى الهلاك
7 ـ أدَّى إليه حقه 7 ـ أدَّاه حقّه
قال تعالى: إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهله
8 ـ ألقى فلان خطاباً فحواه كذا 8 ـ ألقى فلان خطاباً مؤداه كذ
9 ـ أذِّن بالعصر (من الأذان) 9 ـ أذِّن العصر
10 ـ الرَّدهة 10 ـ أرض الدار
مدخل البيت الذي تفتح عليه حجراته، طرقاته
11 ـ الوشاح، الإُشاح على الإبدال 11 ـ إشارب (كلمة فرنسية معرَّية). بين الواو والألف ويطلق على النسيج العريض الذي تشده المرأة بين عاتقيها وكشحيها
خادمكم
( ش رياض العوادي)
|
|
|
|
|