![]() |
قصة قصيرة مترجمة لكنها جميلة منقولة
قصة قصيرة مترجمة لكنهاجميلة ::::: خرجت إمرأه من منزلها فرأت ثلاثة شيوخ لهم لحى بيضاء طويلة وكانوا
جالسين في فناء منزلها.. لم تعرفهم .. وقالت لاأظنني أعرفكم ولكن لابد أنكم جوعي ! أرجوكم تفضلوا بالدخول لتأكلوا. A woman came out of her house and saw three old men with long white beards sitting in her front yard. She did not recognize them. She said "I don't think I know you, but you must be hungry. Please come in and have something to eat." سألوها: هل رب البيت موجود؟ Is the man of the house in home?" they asked . فأجابت :لا،إنه بالخارج. " No", she replied. "He's out ." فردوا: إذن لايمكننا الدخول. "Then we cannot come in", they replied . وفي المساء وعندما عاد زوجها أخبرته بماحصل. In the evening when her husband came home, she told him what had happened قال لها :إذهبي اليهم واطلبي منهم أن يدخلوا! "Go tell them I am in home and invite them in." فخرجت المرأة وطلبت إليهم أن يدخلوا. The woman went out and invited the men in .. فردوا: نحن لاندخل المنزل مجتمعين. "We do not go into a House together!" they replied . سألتهم : ولماذا؟ "Why is that?" she asked . فأوضح لهاأحدهم قائلا: هذا اسمه (الثروة) وهويومئ نحو أحد أصدقائه، وهذا (النجاح) وهو يومئ نحو الآخر وأنا (المحبة)،وأكمل قائلا: والآن ادخلي وتناقشي مع زوجك من منا تريدان أن يدخل منزلكم ! One of the old men explained : "His name is Wealth," he said as pointing to one of his friends, and said, pointing to another one , "He is Success, and I am Love ." Then he added, "Now go in and discuss with your husband which one of us you want in your home .." دخلت المرأة وأخبرت زوجها ماقيل. فغمرت السعادة زوجها وقال: ياله من شئ حسن،وطالما كان الأمرعلى هذا النحو فلندعوا (الثروة) !. دعيه يدخل ويملئ منزلنا بالثراء! The woman went in and told her husband what was said. Her husband was overjoyed . "How nice!" he said . "Since that is the case, let us invite Wealth. Let him come and fill our home with wealth !" فخالفته زوجته قائلة : عزيزي،لم لا ندعو (النجاح)؟ His wife disagreed . "My dear, why don't we invite Success?" كل ذلك كان على مسمع منزوجة ابنهم وهي في أحد زوايا المنزل .. فأسرعت باقتراحها قائلة : أليس من الأجدر أن ندعوا (المحبة)؟ فمنزلنا حينها سيمتلئ بالحب ! Their daughterinlaw was listening from the other corner of the house. She jumped in with her own suggestion : "Would it not be better to invite Love? Our home will then be filled with love ." فقال الزوج : دعونا نأخذ بنصيحة زوجة ابننا ! "Let us heed/follow our daughterinlaw' s advice," said the husband to his wife ! اخرجي وادعي (المحبة) ليحل ضيفا علينا! "Go out and invite Love to be our guest." خرجت المرأة وسألت الشيوخ الثلاثة : أيكم (المحبة) ؟ أرجو أن يتفضل بالدخول ليكون ضيفنا The woman went out and asked the three old men , "Which one of you is Love? Please come in and be our guest ." نهض (المحبة) وبدأبالمشي نحو المنزل .. فنهض الإثنان الآخران وتبعاه !. وهي مندهشة, سألت المرأة كلا من (الثروة) و(النجاح) قائلة : لقد دعوت (المحبة) فقط ، فلماذا تدخلان معه؟ Love got up and started walking toward the house. The other two also got up and followed him. Surprised, the lady asked Wealth and Succes "I only invited Love ; Why are you coming in?" فردالشيخان: لوكنت دعوت (الثروة) أو (النجاح) لظل الإثنان الباقيان خارجاً،ولكن كونك دعوت (المحبة) فأينما يذهب نذهب معه .. أينما توجد المحبة ، يوجد الثراء والنجاح.! The old men replied together : "If you had invited Wealth or Success, the other two of us would've stayed out, but since you invited Love, wherever He goes, we go with him. Wherever there is Love, there is also Wealth and Success." [/SIZE] ************************************************** **** مع تحياتي اخوكم سيد علي الموسوي |
الله يا لها من قصة رائعة
لك جزيل الشكر اخي الفاضل حفظك الله فعلا المحبة هي التي تفتح أبواب الخير |
الى بريق الرائعة
|
حقا المحبه تجلب السعاده والثروه والنجاح
شكرا اخي على القصص الرائع التي تاتي بها تحياتي |
الى عفتي فاطمة
|
اخي الفاضل سيد علي قصة معبرة امتعتنا بها شكراً جزيلاً وبارك الله جهودك ستبقى القصة فترة وتنقل الى منتدى اللغات الحية، تحيه طيبه لك مني |
الى وفاء عبد العزيز
|
الشبكة: أحد مواقع المجموعة الشيعية للإعلام الساعة الآن: 03:38 PM. بحسب توقيت النجف الأشرف |
Powered by vBulletin 3.8.14 by DRC © 2000 - 2025