منتديات أنا شيعـي العالمية

منتديات أنا شيعـي العالمية (https://www.shiaali.net/vb/index.php)
-   المنتدى العام (https://www.shiaali.net/vb/forumdisplay.php?f=25)
-   -   طلب ترجمه من الفارسيه الى العربيه (https://www.shiaali.net/vb/showthread.php?t=132670)

melika 27-12-2011 10:38 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فداك الروح ياعلي (المشاركة 1632211)
السلام عليكم ورحمة الله ...
الله يعطيكِ العافيه اختي ...

ممكن ترجمه لو سمحتي ..


(1)صبر و تحمل کن تا رنج ها و مشقت هاي زندگي به پايان برسد.(2) اگر مي خواهي به مراد و آرزوي خود برسي،(3) بايد خون دل خوردن ها و مصائب را تحمل کني.(4 )اميدوار باش و به خداوند توکل کن.

علیکم السلام ورحمه الله وبرکاته
اهلا اخی/اختی فداک الروح یاعلی

تدللون
:)

(1)اصبر وتحمل کی تنتهی متاعب ومشقات الحیاة
(2)اذا اردت الوصول الی مرادک وهدفک،(3) لابد ان تتحمل کل الصعوبات والمصائب
(4)کن متفائلا وتوکل علی الله

فداك الروح ياعلي 27-12-2011 11:47 PM

شكراً اختي العزيزة ... قضى الله حوائجكم ان شاءالله

ابو شمس 02-01-2012 11:59 AM

سلامٌ عليكم اختي مليكاا ممكن ترجمة العبارة هذه(خوشتن بهز اتقره كابين بمن بزنى دازى)هذه العبارة موجودة في كتاب النكاح وأنا كتبتها على ما فهمت من القراءة اي ان لم تفهمي كلمة مثلا اي لا يستقيم المعني الا بتغيير حرف فلا بأس شاكر تعاونك معي اختي العزيزة.

melika 02-01-2012 10:08 PM

سلام علیکم اهلا اخی ابو شمس
بالخدمه اخی بس والله ولافهمت شی غیر کابین والی هویعنی مهر المرأه

یاریت العبارات واضحه ومفهومه من عیونی والله وبخدمتکم

خادم الابرار 24-02-2012 07:37 PM

بسم الله الرحمن الرحيم
وصلى الله على محمد وآله الطاهرين
أرجو من الأخت الفاضلة melika التكرم بترجمة ما يلي للشيخ محمد طاهر القمي رحمه الله , وثوابها على الله


http://www.alshiaclubs.com/upload//u...24b111060f.jpg


http://www.alshiaclubs.com/upload//u...ed8879ef61.jpg


الشبكة: أحد مواقع المجموعة الشيعية للإعلام

الساعة الآن: 09:28 PM.

بحسب توقيت النجف الأشرف

Powered by vBulletin 3.8.14 by DRC © 2000 - 2025